Panel „Europa w przekładzie” na Festiwalu
W przedostatni dzień 14. Bruno Schulz. Festival w klubie Proza Wrocławskiego Domu Literatury odbył się panel „Europa w przekładzie”. Spotkanie poświęcone było tłumaczom książek nominowanych do Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus. Rozmowy dotyczyły wyzwań i roli tłumaczeń literackich we współczesnej kulturze.
Rozmowa z Agnieszką Kowaluk
Tegoroczna laureatka Nagrody Literackiej Gdynia, Agnieszka Kowaluk, nominowana do Angelusa za przekład z języka austriackiego książki „Pociechy rzeczy okrągłych” Clemensa J. Setza (Wydawnictwo FILTRY), podzieliła się refleksjami na temat pracy tłumacza oraz wartości literatury austriackiej w Polsce.
Finalistka Angelusa – „Król Warmii i Saturna”
W finałowej siódemce Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus znalazła się również książka „Król Warmii i Saturna” Joanny Wilengowskiej (Wydawnictwo Czarne). To esejowa opowieść o małej ojczyźnie i relacjach rodzinnych opisanych w trzech językach: polskim, niemieckim i warmińskim.
Wrocławska Nagroda Poetycka Silesius dla Kacpra Bartczaka
W trakcie wydarzenia wręczono także Wrocławską Nagrodę Poetycką Silesius za całokształt twórczości Kacprowi Bartczakowi – poecie, tłumaczowi, eseiście i profesorowi Uniwersytetu Łódzkiego. Specjalizuje się on w poezji amerykańskiej od romantyzmu po współczesność, zestawiając ją z literaturą polską. W wywiadzie podkreślił znaczenie nagrody i swoją fascynację twórczością Petera Gizziego.
Spotkania literackie i dostępność wydarzeń
Wszystkie dyskusje i panele odbywały się w klubie Proza, głównej scenie festiwalu, a wstęp na nie był bezpłatny. Festiwal trwał od 14 do 19 października 2025 roku, łącząc miłośników literatury z różnych krajów i środowisk.
„Bruno Schulz. Festiwal to azyl, w którym czas płynie inaczej, a literaturze poświęcamy chwilę refleksji, której brakuje w codziennym pośpiechu” — Wojciech Gunia, współorganizator festiwalu
Źródło: radiowroclaw.pl